specifications: [[item.skuinfo]]
price: [[item.currency]][[item.price]]
Price
This store has earned the following certifications.
In Marx's texts from 1844-1845, it is found that "Entfremdung" and "Entäusserung" are consistently used as complete synonyms, separated by a comma, giving translators an excuse to simply omit one of the definitions. The question that arises is: Why? Is it a consequence of the concepts and their meanings not being elaborated? Or does the identification of the terms have a direct polemical significance, as a counter-version of Hegelian distinction? For the translator, as well as the interpreter of these texts, this alternative is very meaningful.
product information:
Attribute | Value |
---|---|
publication_date | November 25, 2023 |
language | French |
file_size | 1512 KB |
text_to_speech | Enabled |
screen_reader | Supported |
enhanced_typesetting | Enabled |
word_wise | Not Enabled |
sticky_notes | On Kindle Scribe |
print_length | 33 pages |
MORE FROM evald ilyenkov
MORE FROM recommendation